לה מטוס והחברה הקטינה שלהם

היום הזמנתי לי כרטיס טיסה. לגרמניה, שוב, אם מישהו תהה. יש עוד זמן עד שאמריא לפרובינציה הירוקה שלי שם, אך כבר היום התחלתי לאבד ריכוז. מבלי שאיש שם לב, נאלצתי להתמהמה שוב בעשייה היומיומית והתחלתי לחלום – על הרכבת, על העצים, על הרוח, על החלומות שאחלום כשאהיה שם. חוץ מזה, גם מצאתי מעט פנאי לחשוב למה אאזין בשדה התעופה, במטוס, ברכבת הלבנה המהירה של הקראוטים האלה, בחדר שלי, ליד הנהר, בעת גשם של קיץ. עוד לא ממש גיבשתי את התשובות הנכונות, אך גם ×–×” ×™×’×™×¢ מתישהו. אבל עזבו, ×–×” באמת לא חשוב כל כך. מה שחשוב ×–×” הדבר הבא, נגיד:

זו הנערה הקנדית המקועקעת ביאטריס מרטין, שמכנה את עצמה בשם הבמה Coeur de Pirate. היא אמנם טרם ×—×’×’×” 19 אביבים, אך בשנה שעברה כבר יצא אלבום הבכורה שלה, שהפך אותה לסוג של כוכבת בעולם הפרנקופילים. עכשיו, נגיד, היא ממש חורשת את צרפת לאורכה ולרוחבה, ודי עושה חיים. עם זאת, עד כמה שאני מתרגש מן הקליפ ×”×–×” שלעיל, הנאתי הופכת עצומה עוד יותר למשמע הרימיקס המופלא שעשו לשיר המדובר חברי Le Matos (גם הם קנדים, גם הם ממונטריאול) – ופשוט גרמו לי לרעד ולמחשבת מחודשת על כל קונספט המיקס המחודש, לא פחות. ביותר ויותר מקרים אני מגלה שקל הרבה יותר לשדרג שיר באמצעות רימיקס כאשר אתה חבר קרוב של האמן המקורי. ×–×” המקרה כאן, למשל, וזה פשוט מפוצץ. ×”× ×”, תשמעו.

הרימיקס:
Coeur De Pirate :: Comme des Enfants (Le Matos Andy Carmichael Remix

המקור:
Coeur De Pirate :: Comme des Enfants

ושיתוף פעולה חינני נוסף:
Le Matos :: How Do I Let You Know ft. Coeur De Pirate